mimi_sardinia: (Default)
mimi_sardinia ([personal profile] mimi_sardinia) wrote2006-12-30 03:24 am
Entry tags:

Spoony?!!!

"You spoony bard!"

Spoony? What is that suposed to mean? I supose I can be happy that it didn't get changed due to tighter translation but every time I have ever seen it I have always wondered what it's suposed to mean.

At least I know where it comes from now!
ext_18500: My non-fandom OC Oraania. She's crazy. (Demyx pantsu)

[identity profile] mimi-sardinia.livejournal.com 2006-12-31 04:06 am (UTC)(link)
Possibly. It sure looked like Telleah was using it to be insulting.

The only place I've really seen it is in icons - usually Demyx ones so I'm presuming FF fans borrowing the phrase.

[identity profile] thesoulwithin.livejournal.com 2006-12-31 04:19 am (UTC)(link)
Haha.
I'm assuming it's some form of censorship Square made up, since the only other places I've seen it on is FF2 and FF12. Wonder how that'd sound like in Japanese XD
ext_18500: My non-fandom OC Oraania. She's crazy. (Default)

[identity profile] mimi-sardinia.livejournal.com 2006-12-31 08:22 am (UTC)(link)
Maybe the phrase got reused by the translators out of sentimentality - I'm sure anyone who knows it previous usage would be amused to see it in FFXII.
ext_18500: My non-fandom OC Oraania. She's crazy. (Chaos)

[identity profile] mimi-sardinia.livejournal.com 2006-12-31 01:19 pm (UTC)(link)
Oh, I found an explaination for the "spoony bard" line on Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/Edward_Chris_von_Muir) -

(and the word "spoony," which means "enamored in a silly or sentimental way" is used more or less correctly here)

Interesting to note however that the rest of the scene has far more insulting speech - if you analyse the japanese. Most of the time that Tellah says "you" in the scene, the japanese word used there is "kisama" - apparently the rudest way of saying "you" in japanese - akin to saying "you bastard" or "you son of a bitch".